Thứ Bảy, 30 tháng 8, 2014

Bình luận của Lôi đình Quân sự về chuyến công cán của Đặc phái viên của Tổng Bí thư Việt Nam(2)


Cẩn bạch
Sau thời gian đầu im tiếng, hôm nay đột nhiên trên Lôi đình Quân sự liên tiếp ra một số bài bình phẩm về chuyến công cán của Đặc phái viên Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam sang Trung Quốc, lộ rõ một số thái độ và tâm lý nhất định, đặc biệt là e ngại đối với thái độ của nhân dân Việt Nam và dư luận quốc tế. Giọng điệu bài này khá ôn hòa, không cần bình luận nhiều
 
越共总书记突然访华 世界各国紧急表态
 Tổng Bí Thư Đảng Cộng sản Việt Nam đột nhiên thăm viếng Trung Quốc các nước trên thế giới khẩn cấp bày tỏ thái độ

2014/8/27 10:42:35 来源:雷霆军事网 责任编辑:张美玲
2014/8/27 10:42:35 Nguồn gốc: Mạng Lôi đình Quân sự  Trách nhiệm biên tập: Trương Mỹ Linh

Người dịch: Lệnh Lỗi Dương

  导读:越南派特使访中国改善关系,越南外交部25发布声明称,越共中央政治局委员、书记处常务书记黎鸿英将作为越共中央总书记阮富仲的特使,26日起访问中国两天。这引发外界高度关注
Hướng dẫn cách đọc: "Việt Nam phái đặc sứ thăm Trung Quốc nhằm cải thiện quan hệ", Bộ Ngoại giao Việt Nam ngày 25 đã ra thông báo nói rằng, Ủy viên Bộ Chính trị, Thường trực Ban Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam Lê Hồng Anh với tư cách là đặc sứ của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, từ ngày 26 bắt đầu chuyển thăm Trung Quốc hai ngày.  Sự kiện này đã thu hút sự quan tâm cao độ của giới ngoại giao.
   联社称,这是自今年5月中越因南海钻井平台事件关系紧张以来,两国高层第二次互访,上次为中国国务委员杨洁篪6访问越南。调改变,越南媒体 称,25日,越南外交部发言人黎海平表示,越方对5发生的针对中国企业和工人的事件表示遗憾,对造成中国工人伤亡表示痛心
Hãng tin AP đưa tin, từ  khi  quan hệ  Trung Việt trở nên khẩn trương do sự kiện giàn giếng khoan Nam Hải từ tháng 5 năm nay tới nay, đây là cuộc trao đổi thăm viếng cao cấp thứ hai giữa hai nước, lần trước là Ủy viện Quốc Vụ Viện Trung Quốc Dương Khiết Trì tới thăm Việt Nam vào tháng 6."Đổi giọng", ngày 25, truyền thông Việt Nam đưa tin, người phát ngôn Bộ Ngoại Giao Việt Nam Lê Hải Bình biểu thị, phía Việt Nam tỏ lòng đáng tiếc đối với sự kiện phát sinh hồi tháng 5 chĩa mũi nhọn vào xí nghiệp và công nhân Trung Quốc, tỏ ý đau lòng đối với việc tạo ra thương vong cho công nhân Trung Quốc.
越方表示,将对受害的中国工人给予一定形式的人道补偿,并派团来华慰问受害者家属代表。同时,对受损的企业采取各种帮扶政策和措 施,继续对事件进行严肃调查,严惩违法肇事者,确保中国在越工人、企业的安全。中国外交部发言人洪磊25日就此表示,中方对越方所做工作和表态予以肯定, 希望越方切实落实好有关措施
Phía Việt Nam bày tỏ,  đối với những công nhân bị hại Trung Quốc công nhân sẽ có hình thức bồi thường nhân đạo nhất định, đồng thời sẽ cử phái đoàn sang Trung Quốc thăm hỏi các đại biểu gia đình của những người bị hại. Đồng thời, đối với các xí nghiệp bị thiệt hại sẽ thi hành các loại chính sách và biện pháp hỗ trợ, tiếp tục tiến hành nghiêm túc điệu tra về sự kiện, nghiêm trừng kẻ sinh sự phạm pháp, bảo đảm chắc chắn an toàn cho công nhân, xí nghiệp Trung Quốc tại Việt Nam. Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Hồng Lỗi cùng trong ngày 25 đã bày tỏ, phía Trung quốc ghi nhận công việc và việc bày tỏ thái độ của Việt Nam, hi vọng phía Việt tiến hành các biện pháp liên quan một cách thiết thực và chu đáo.
  美国称,今年5月初,中国在南海设置钻井平台,引发越南当局抗议,两国船只海上多次对峙,双方关系陷入紧张。越南民众反华情绪高涨,部分地区5月中旬发生大规模排华暴动,造成数名中国公民死伤
      Nước Mỹ đưa tin, đầu tháng  5 năm nay, Trung Quốc thiết lập giàn giếng khoan tại Nam Hải, dẫn đến việc lãnh đạo Việt Nam kháng nghị, tàu bè hai nước đối mặt nhiều lần trên biển, quan hệ song phương lâm vào tình trạng khẩn trương. Thái độ phản Hoa của dân chúng Việt Nam tăng vọt,  trung tuần tháng 5 tại một số khu vực đã phát sinh bạo động bài Hoa với quy mô lớn, làm cho một sổ công dân Trung Quốc bị tử thương.
  但越南外交部25日的声明中不再有越南政府在南海危机期间使用的愤怒言词。文章称,钻井平台事件在河内引发怒火,并引起外界对越南这个秘密政府将重新考虑对华关系、更偏向美国的猜测。但多名学者分析认为,越南政府高层在侧重发展对美国还是中国的关系上发生分裂
     Song trong tuyên bố của Bộ Ngoại Giao ngày 25 "không còn những ngôn từ phẫn nộ mà chính phủ Việt Nam chính phủ đã sử dụng trong thời gian nguy cơ tại Nam Hải". Ngụ ý nói rằng, sự kiện giàn giếng khoan đã dẫn tới sự tức giận tại Hà Nội, đồng thời dẫn đến việc bên ngoài cùng với chính phủ Việt Nam bí mật xem xét lại quan hệ đối với Trung Quốc, suy tính nghiêng thêm về nước Mỹ. Nhưng nhiều học giả phân tích cho là, ở cao tầng của chính phủ Việt Nam đã phát sinh phân liệt trong việc đặt trọng tâm phát triển quan hệ đối với nước Mỹ hoặc Trung Quốc.
  美国媒体称,越方的声明说,黎鸿英访华的目的是确保钻油平台事件不会重演,并在两党及两国间促进长期发展健全、稳定的关系。据称,黎鸿英在越共政治局排名第5紧接在党总书记、国家主席、总理及国会议长之后
  他也是钻井平台事件之后,与中国接触的最高级别越南官员。美国25日称,坚持对华强硬的前越南驻中国大使阮重永对此次会谈的前景表示怀疑
    Truyền thông nước Mỹ truyền thông đưa tin, tuyên bố của phía Việt Nam giải thích, mục đích thăm viếng Trung Quốc của Lê Hồng Anh là để bảo đảm chắc chắn sự kiện giàn khoan dầu sẽ không tái diễn, đồng thời " Giữa hai đảng cùng hai nước thúc đẩy việc kiện toàn phát triển dài hạn, ổn định quan hệ". Lê Hồng Anh ở Bộ Chính trị Đảng Cộng sản Việt Nam, đứng vị trí số 5, ngay sau Tổng Bí thư Đảng, Chủ tịch nước, Thủ tướng và Chủ tịch Quốc hội.
       Ông chính là quan chức cấp bậc cao nhất của Việt Nam tiếp xúc với Trung Quốc sau sự kiện giàn giếng khoan. Ngày 25 nước Mỹ đưa tin, cựu đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc Nguyễn Trọng Vĩnh, người kiên trì thái độ cứng rắn đối với Trung Quốc, bày tỏ sự hoài nghi đối với triển vọng của lần hội đàm này
  他称,这不会有任何结果,中国永远不可能妥协。中国移出钻井平台只是暂时的,他们不会放弃在东海(即中国南海)称霸的邪恶野心经常发表反政府观点的越南经济学家阮光阿表示,他欢迎中越高层会谈,但担心中国将游说越南,放弃将中国南海主张诉诸国际海洋法庭的计划
Ông nói "việc này sẽ không có bất luận kết quả gì, Trung Quốc vĩnh viễn không thể nào thỏa hiệp. Trung Quốc chuyển dời giàn giếng khoan chỉ là tạm thời, bọn chúng sẽ không từ bỏ dã tâm tà ác xưng bá tại biển Đông ( tức Nam Hải Trung Quốc)". Nhà kinh tế học Nguyễn Quang A, người thường xuyên phát biểu các quan điểm ngược với chính phủ bày tỏ, ông hoan nghênh hội đàm cao cấp Trung Việt, nhưng không yên tâm về việc Trung Quốc sẽ  thuyết phục Việt Nam, từ bỏ kế hoạch kiện chủ trương về Nam Hải của Trung Quốc ra tòa án quốc tế.
  越南特使访华溶解关系,英国媒体25发文称,钻井平台事件让中越关系降至30年来的最低点,也使越南国内关于外交政策的争论更加激烈,一直有观点认为越南应该与他国发展可替代中国的经贸和外交关系
"Đặc sứ Việt Nam thăm viếng Trung Quốc hòa giải quan hệ", ngày 25 truyền thông Anh Quốc ra bài viết nói rằng, sự kiện giàn giếng khoan đã làm cho quan hệ Trung Việt rơi xuống điểm thấp nhất từ 30 năm trở lại đây, khiến tranh luận về chính sách ngoại giao trong nước của Việt Nam càng trở nên sôi nổi hơn, có quan điểm cho là Việt Nam cần phải cùng các nước phát triển quan hệ kinh tế, mậu dịch và ngoại giao để có khả năng thay thế quan hệ với Trung Quốc.
 5月以来,已有4位美国议员访问越南,呼吁美国解除对越南的武器禁运。中秋节灯笼,越南击败中国,越南年轻人在线网站25日以此为题报道称,越南今年的中秋节灯笼市场出现一个重要现象:描绘爱国主义和越南领土领海主题的灯笼热销
  一名灯笼店主称,过去一个月,他卖出的灯笼中六七成是本地制造的,上面描绘的图案有越南海岸警卫队、越南国旗、西沙群岛、南沙群岛等,而往年热销的中国进口灯笼则鲜有人问津
Từ tháng 5 tới nay, đã có tới 4 vị nghị viên  nước Mỹ tới thăm Việt Nam, hô hào nước Mỹ giải trừ cấm vận vũ khí  đối với Việt Nam ." Đèn lồng trung thu, Việt Nam đánh bại Trung Quốc", ngày 25, trên một trang mạng của người trẻ tuổi Việt Nam đã lấy đó làm đầu đề và nói rằng, năm nay thị trường đèn lồng trung thu của Việt Nam xuất hiện một hiện tượng quan trọng, các loại đèn lồng miêu tả chủ nghĩa ái quốc và chủ đề lãnh thổ lãnh hải Việt Nam bán rất chạy.
Một người chủ quầy bán đèn lồng nói rằng, một tháng qua, trong số đèn lồng ông ta bán ra có đến sáu bảy phần là loại sản xuất trong nước, trên đó có vẽ hình hải quân Việt Nam, quốc kỳ Việt Nam, các loại quần đào Tây Sa, quần đảo Nam Sa, còn những loại đèn lồng những năm trước đây vốn bán rất chạy nhập từ Trung Quốc bây giờ hiếm có người hỏi đến.

越南网站25日称,越外交部发言人黎海平的声明显示,越南正在变音调。中国在7月中旬自行撤离了钻井平台,虽然该事件看似暂时告一段落,越南总理阮晋勇也要求中国不要再设置平台,但不少分析人士认为,中国钻井平台很快将回来
Trang mạng Việt Nam ngày 25 đưa tin, tuyên bố của người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình chứng tỏ, Việt Nam đang "đổi giọng" . Vào trung tuần tháng 7, Trung Quốc đã triệt thoái giàn giếng khoan, tuy rằng sự kiện này có thể xem như tuyên bố tự tạm ngưng, Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng đã yêu cầu Trung Quốc không được thiết lập lại giàn khoan, nhưng không ít nhân sĩ phân tích cho là, giàn giếng khoan của Trung Quốc "sẽ rất nhanh chóng trở lại" .
  文章引述分析人士的话称,越南当然希望改善和北京的关系,黎鸿英访华至少可以阐明河内的战略规划,增进双方的互信。虽然已有明显迹象显示,越南正在加强同美国和日本的关系,但中国仍是越南最大的经贸伙伴
 Bài báo dẫn thuật nhân sĩ phân tích bàn luận rằng, Việt Nam đương nhiên hi vọng cải thiện quan hệ với Bắc Kinh, việc Lê Hồng Anh thăm viếng Trung Quốc ít nhất có thể làm rõ quy hoạch chiến lược của Hà Nội, tăng tiến tin tưởng lẫn nhau của hai bên."Tuy nhiên đã có những dấu hiệu rõ ràng chứng tỏ, Việt Nam đang tăng cường quan hệ với nước Mỹ và Nhật bản, nhưng Trung Quốc vẫn là nhóm có quan hệ kinh tế mậu dịch lớn nhất của Việt Nam" .
  该报道还称,本月中旬美国参联会主席登普西访问越南时曾表示,美国不强迫任何国家在中美之间选边站。夏威夷学者瓦伦西亚认为,南海并不是中越关系的终结。中越是邻居,邻居当然会吵架,但如果双方关系存在基础,包括党与党之间,这就只是大池塘里的一个波浪
Bài báo này còn đưa tin, trung tuần tháng này chủ tịch hội đồng tham mưu trưởng liên quân nước Mỹ Martin Dempsey khi thăm viếng Việt Nam đã bày tỏ, nước Mỹ sẽ không cưỡng bách bất cứ quốc gia nào lựa chọn đứng bên nào giữa Mỹ và Trung Quốc. Học giả Hawai Ngõa Luân Tây Á cho là, "Nam Hải không phải là nơi quyết định cuối cùng về quan hệ Trung Việt. Trung Việt là láng giềng, đã là láng giềng đương nhiên sẽ có xích mích, nhưng nếu như quan hệ song phương có sẵn cơ sở, bao gồm giữa đảng với đảng, chuyện này sẽ chỉ là một gợn sóng  trong một cái hồ lớn" .

1 nhận xét: